Overleg:Chassidisch jodendom
Onderwerp toevoegenSpelling
[brontekst bewerken]Aangezien ik de enige schrijver in deze gehele sectie ben, heb ik besloten om binnen de sectie over het chassidisme de spelling te gebruiken die in de chassidische wereld gebruikelijk is. Wat het 'Groene Boekje' etc. zeggen is daarbij van minder belang. Als ik de lezer iets nuttigs bij wil brengen met deze artikelen moet hij daarbij lezen wat chassidische joden gebruiken. Chassidische joden houden niet 'sjabbat', maar 'shabbos'. Binnen deze sectie ben ik thans de enige schrijver. Als iemand anders mij wil helpen met nuttige aanvullingen is dat van harte welkom. Zoniet, laat dan het bewerken graag aan mij over. Veel dank. --Daniel575 9 apr 2006 07:16 (CEST)
- Hoi Daniel. Wat je inhoudelijk aan wikipedia toevoegt, wat chassidisme en jodendom betreft, vind ik prachtig! Alleen dat je een eigen koers wilt varen t.a.v. de spelling, dat zal denk ik niet lukken. Ik heb er geen tijd voor, hier uitgebreid over te discussieren, ongetwijfeld zal de rest van de gemeenschap hier over je heen vallen ;-) Misschien kunnen we aan de afspraken over de weergaven van het Hebreeuws op de Nederlandstalige wikipedia nog iets toevoegen over woorden die noch in het Groene Boekje, noch in Heikens et al. voorkomen, waarmee jouw voorkeuren ook ruimte krijgen. Kun je een goed Nederlandstalig naslagwerk voorstellen, waarmee de door jou voorgestelde keuzes van spelling en translitteratie onderbouwd kunnen worden? Flyingbird 9 apr 2006 08:56 (CEST)
- Op de artikelen over het chassidisme is het totale onzin om 'sjabbat' te zeggen. Geen enkele chossid heeft dat ooit gezegd of zal dat ooit zeggen. Hetzelfde geldt voor woorden zoals 'synagoge.' Chassidim noemen dat 'shul.' Wellicht kan je zeggen dat voor artikelen die puur over het jodendom zoals dat in Nederland te vinden is gaan, de Nederlandse gangbare spelling (kasjroet, sjabbat) gebruikt moet worden. Maar de chassidische wereld spreekt voornamelijk Jiddish, en het is niet meer dan logisch om voor artikelen over die wereld de termen te gebruiken zoals ze in die gemeenschap zelf gebruikt worden, in plaats van nergens op slaande Nederlandse termen omdat die in een boekje staan. De chassidische wereld heeft een eigen taalgebruik, en dat ga ik op Wikipedia ook aanhouden. Daarbij laat ik pagina's die over het jodendom als geheel gaan ongemoeid. Voorbeelden zijn de transliteratie van 'Kedushas Yom Tov.' Een Israeli schrijft 'Kedushat Yom Tov.' Chassidim zeggen 'Kedishus Yum Tuv.' Ashkenazim zeggen 'Kedushas Yom Tov.' Nederlands: 'heiligheid van de feestdag.' Ik gebruik hier dus meestal de meest gangbare Ashkenazische spelling. Ik zie niet in waarom Wikipedia verplicht de Israelisch-Sefardische uitspraak zou moeten volgen, die toevallig de minst gebruikte is in de hele joodse wereld. --Daniel575 9 apr 2006 10:00 (CEST)
- Meestal heb ik de voorkeur voor de Israelisch-Sefardische uitspraak, het allermooist vind ik de oriëntaalse uitspraak waarbij de keelklanken nog gewoon worden uitgesproken. Maar ik kan jouw keuze heel goed begrijpen, zeker op het gebied van typisch chassidische onderwerpen! Dus we zouden nog een extra richtlijn kunnen hanteren, waarbij typisch chassidische onderwerpen die niet in het Groene Boekje of Heikens et al. worden vermeld (of enkel niet in het Groene Boekje), op de chassidische manier worden weergegeven. Nogmaals: Kun je een naslagwerk hiervoor voorstellen? Met een naslagwerk is de kans m.i. groter, dat jouw opzet zal slagen. We kunnen deze discussie (binnenkort) verhuizen naar Overleg_Wikipedia:Transliteratiegids, wat de uitkomst ervan ook is. Flyingbird 9 apr 2006 18:21 (CEST)
- Er is geen naslagwerk dat als transliteratiegids voor deze onderwerpen kan worden gebruikt in het Nederlands. En mijn punt is: er is geen enkele reden om consequent voor alles altijd de Israelisch-Sefardische uitspraak te gebruiken. Chareidim gebruiken die uitspraak niet. De Sefardische uitspraak is voor Sefardim, de Ashkenazische uitspraak voor Ashkenazim. Beiden moeten hun eigen uitspraak gebruiken. Binnen Chareidisch jodendom zijn nu zowel secties over Chassidisch, Litvish als Sefardisch orthodox. Lijkt me dat binnen die eerste twee gewoon Ashkenazisch kan worden gebruikt en binnen Sefardisch kan Sefardisch worden gebruikt. En in de niet tot een van deze categorien behorende artikelen ook Sefardisch, want dat is vandaag de dag de meest ingeburgerde en bekendst klinkende vorm. Maar binnen artikelen die specifiek over Ashkenazische chareidim gaan kan best 'shabbos' geschreven worden. Bij algemeen-joodse en specifiek Sefardische artikelen 'sjabbat'. --Daniel575 14 apr 2006 01:41 (CEST)
- Jammer wat dat naslagwerk betreft. En ik zie dat je zelfs voorstelt, hetzelfde woord verschillend te spellen in verschillende artikelen. De kans dat dat door de wiki-gemeenschap wordt geaccepteerd, lijkt me 0. Ik vermoed dat t.z.t. alle 'shabbos'-en in sjabbats zullen worden veranderd. Niet door mij, overigens. Maar goed, laat het je vooral niet ervan weerhouden, inhoudelijk over deze onderwerpen bij te dragen. Flyingbird 15 apr 2006 20:41 (CEST)
- Is het misschien een idee om, waar een sefardisch of vernederlandst woord bestaat deze, voor niet-chassidim wellicht bekendere woord, ter verduidelijking tussen haakjes achter de ashkenazische woord te zetten? Bijvoorbeeld: "Op de Shabbos (sjabbat (of sabbat))... ", "In de Shul (synagoge)...", etc. Whizz 29 apr 2006 17:06 (CEST)
- Ik heb in Nederlandstalige boeken die zich afspelen in het Joodse milieu de woorden 'sjoel' en 'sjabbes' gelezen, in plaats van 'shul' en 'sjabbos'. Ik sluit me verder aan bij bovenstaande opmerking van Whizz. Haarajot 9 jul 2006 13:59 (CEST)
- Zoals ik het schrijf is zoals nagenoeg de gehele joodse wereld het schrijft, inclusief de aanhangers van de bewegingen in kwestie. --Daniel575 9 jul 2006 14:51 (CEST)
- Ik heb in Nederlandstalige boeken die zich afspelen in het Joodse milieu de woorden 'sjoel' en 'sjabbes' gelezen, in plaats van 'shul' en 'sjabbos'. Ik sluit me verder aan bij bovenstaande opmerking van Whizz. Haarajot 9 jul 2006 13:59 (CEST)
Wat is Chassidisch Jodendom?
[brontekst bewerken]Ik zal mij hier niet met de spelling bemoeien. Wel heb ik een concrete vraag bij het lemma, ik verwacht als leek iig een uitleg te krijgen van wat Chassidisch jodendom inhoudt. Wellicht dat dat nog komt? Peter boelens 1 mei 2006 22:24 (CEST)
- Goed idee, zowel Whizz en Peter. Hopelijk later deze week, ben even erg chaotisch druk nu. --Daniel575 1 mei 2006 23:28 (CEST)
- Ik ga een poging wagen, men kan mij natuurlijk alltijd verbeteren. Yoeli(CEST)
Emigratie?
[brontekst bewerken]Hallo Daniel, ik las zonet het artikel "Joods Antwerpen" en ik moest meteen denken aan dit artikel in Der Spiegel: http://service.spiegel.de/cache/international/spiegel/0,1518,416243,00.html Wat me verwonderde is dat volgens de auteur er jaarlijks 1000 tot 2000 joden de stad verlaten en ik quoteer: "Every year between 1,000 and 2,000 Jews leave Antwerp, due to a lack of jobs. Most leave for Israel and America, some go to Germany. The only reason the community isn't shrinking more quickly is that most families are bigger than others in Belgium." Kan dit bevestigd worden? Zo ja, misschien iets om toe te voegen aan het wiki-artikel?
MvG
PS: Ik hoop dat ik dit hier juist neerpen, want ik ben niet zo goed bekent met wiki. Mijn excuses als het verkeerd staat. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Donatella (overleg · bijdragen)
- Hoi, je vraag had eigenlijk beter op mijn overlegpagina kunnen staan of op de overlegpagina van het artikel Joods Antwerpen. Om je vraag te beantwoorden... De schrijver van het artikel weet niet erg goed waar hij over praat. Ja, chassidische gezinnen hebben vaak rond de 10 kinderen. Maar dat 1000-2000 per jaar de stad verlaten lijkt me ernstig overdreven. Dat lijkt me zelfs heel erg overdreven. Misschien 100, of iets meer, maar 1000-2000 is wel erg veel. Ik heb zelf niet in Antwerpen gewoond en kom er niet vandaan, ben er al een jaar niet geweest (ik woon in Jeruzalem), maar ben er wel goed bekend, en voor zover ik weet is het gewoon een bloeiende levende gemeenschap. Al slaat de armoede wel hevig toe.
- Wat ik vermoed is dat veel seculiere (niet-religieuze) joden Antwerpen verlaten. Behalve chassidische joden zijn er ook modern-orthodoxe en niet-orthodoxe gezinnen. Die zullen vooral vertrekken. Zij hebben meer geld, over het algemeen. Chassidim zijn vaak een stuk minder rijk, en juist voor arme mensen is een verhuizing met 10 kinderen naar de andere kant van de wereld niet bepaald een makkelijke onderneming. Ik zal het artikel morgen wat uitbreiden over deze zaken. Dank je! --Daniel575 18 sep 2006 23:45 (CEST)
Chassidisch jodendom op school
[brontekst bewerken]Volgens minstens één van deze bewegingen mogen jongens en meisjes niet gezamelijk naar één school zitten. Maar gescheiden jongens- en meisjes-scholen http://www.standaard.be/cnt/dmf20121221_00410544 Mij lijkt me een aantal voorbeelden wat Chassidisch jodendom in de praktijk inhoud wel goed te vermelden in WP. 2A02:A400:6148:1:1D32:17B6:D30D:389 19 okt 2016 00:34 (CEST)